The Jagged Edge of Forever
Isn’t that a great title? That is the name of the newest of Rev. John Cunyus’s highly-respected translations from the original St. Jerome Biblical texts. I have the first-ever copy here on my desk, and it’s blowing me away. Look at this awesome cover:
Full disclosure: John and I went to college together. As so often happened with our generation, we lost touch until the miracle of Facebook reunited us. We are better friends today. I wish all clergy were like him.
Bragging: John dedicated this volume to me. Little ‘ol me. I am quite overwhelmed.
The coolest thing about this series, IMO, is the scholarliness John brings to the work. For those of you who aren’t Bible geeks (and I’m not, but I can learn) the St. Jerome texts are considered the authoritative translations from the original Aramaic Torah/Old Testament (choose the label you like) into Latin. Evidently St. Jerome studied with the rabbis in order to develop sufficient mastery of Aramaic to do the texts justice.
(Aramaic is a hard language. Rachael speaks Hebrew but is more often than not baffled by Aramaic.)
John, a Latin scholar, is doing what may turn out to be the authoritative translations of St. Jerome’s work.
There is, as you may have deduced already, a whole series of these translations, with more on the way. If you are interested in reading texts in English that have been translated as faithfully and with as little bias as the translators could manage, you should check them out.
Tags: coolnessYou can comment below, or link to this permanent URL from your own site.